查看原文
其他

狮語专访 | 芭芭拉·爱德斯坦: 身体与自然的共舞

上海狮語画廊 狮語画廊
2024-09-02
艺术家专访 Artist Interview



梦与叶 —— 张健君&芭芭拉·爱德斯坦
Leaves of Dreams 
Zhang Jian-Jun & Barbara Edelstein
上海狮語画廊 Leo Gallery Shanghai

艺术家|Artists
张健君 Zhang Jian-Jun
芭芭拉·爱德斯坦  Barbara Edelstein
策展人|Curator
沈奇岚博士 Dr. Shen Qilan
展期|Duration
2023.11.04-2024.1.07
地点|Venue
武康庭|上海徐汇区武康路376号,狮語画廊
Ferguson Lane|Leo Gallery, 376 Wu Kang Road, Xuhui District, ShanghaiXuhui District, Shanghai



对话艺术家 |芭芭拉·爱德斯坦



沈奇岚博士:您能向观众介绍一下自己吗?因为我只知道您来自加利福尼亚。


芭芭拉:我来自加利福尼亚州的洛杉矶,后来搬到纽约居住,在隶属于纽约现代美术馆(MoMA)的 P.S.1 工作室的创作。我成长于一个艺术家庭,但我学习的是艺术、生物和舞蹈。我一生都在从事艺术。我认为艺术是我生命的一部分。



芭芭拉·爱德斯坦在工作室


沈奇岚博士:据我所知,您特别喜欢自然,您对自然的迷恋是如何开始的呢?
芭芭拉:我是在加利福尼亚州的好莱坞山丘里长大的,山是我生活需要的一部分。我发现自然其实就是这个世界,我们生长在自然中,所以我们没有办法远离自然。所以对我来说,这就是与世界的联系。当我看着大自然,看着树木、树叶、岩石的时候,我就会想到森林。森林就是世界,是一个微观世界,也是宇宙宏观世界的一部分。这是我与我们有生命的星球、有生命的宇宙和世界能量的联系。

芭芭拉·爱德斯坦
空气中的叶 (系列),2020
宣纸水墨
70 x 69cm


沈奇岚博士:在这次展览中,您带来了两个美丽的系列作品,能给我们详细介绍一下吗?《神秘花园》 和《空气中的叶》?
芭芭拉:我这辈子一直在做雕塑。在这一点上,我观察叶子和树木已经观察了很久,有点像我在看它们,但它们也在看我,我们已经成为一个整体,没有分别,这是一种不可分割的联系。当我做雕塑或绘画时,我的整个存在和意识都在将它们表达出来。我在创作新的树叶,创作树,我创造的这些形式和在大自然里发现的一样,都是自然的产物。
我画的叶子来自我的内心世界,也是我如何看待世界的自我表达。这是我的艺术家的眼光,关于我是如何看待世界,如何与世界沟通。


芭芭拉·爱德斯坦
空气中的叶 (系列),2021
宣纸水墨
164 x 124cm


沈奇岚博士:看你身后的这幅《空气中的叶》,我想在自然界中是没有这样的树叶的。所以你并不是想去传达一种自然界的树叶是吗?
芭芭拉:对,我并不是想去直接复刻自然中的树叶。就像我说的,我和叶紧密联系在一起,我创作这些叶子、它们生长开花的样子,创作这些树、这些雕塑、这些形态,这些都是处于我的视角,是我看世界的方式。这是一个过程,就像我在旅行时,无论在哪里我都会观察周围的事物,看到不同的东西。这些东西进入我的大脑,然后经过处理,进入我的意识,最后其中的某些东西就会留存并生长。这就是我的表达方式。在这一点上,这是我对世界的表达。

芭芭拉·爱德斯坦
神秘花园 (系列),2023
铝合金
170 x 65 x 21cm


沈奇岚博士:在你的创作表达中,你是如何发展出这样的线条语言、表达方式以及叶子的形态的?你曾说过在身体中、跳舞的动作中都会有一些东西。
芭芭拉:我的创作和舞动有很大关联。我不仅是学艺术长大的,也是跳舞长大的。我曾是一名舞者,这影响了我的行为方式,以及我对这个世界的看法。这个世界上其实有很多的能量,在物理上,我们的躯体和视觉感官联系在一起,也和运动与声音相连,我们所有的感官都是我与世界互动的方式。
因此,当我做雕塑时,当我看一棵树时,当我画画时,都包含着世界能量的舞蹈,也是我们身体运动的舞蹈。这是非常重要的。我们是有形的生命,是有生命的生物。因此,这种舞蹈、这种摇摆是舞者的一种运动方式,它是身体的运动,也是树叶在风中的运动。风是来自世界的能量,当树叶摇动时,就是这种能量的体现。


芭芭拉·爱德斯坦
空气中的叶 (系列),2020
宣纸水墨
69.5 x 69.5cm

沈奇岚博士:回到您自己的故事,您从什么时候开始如此喜欢中国文化,并受到东方哲学和文化的影响?芭芭拉:在我出生之前,加利福尼亚曾经的“垮掉派”和诗人都非常喜欢禅宗。因此,禅宗和道家思想对加州产生了巨大的影响。加州地处环太平洋地区,因此亚洲文化在加州非常盛行,这也是我在成长过程中受到的影响。
我会看中国画和日本的园林,13岁时我读了一本书叫《箭术与禅心》,书中讲述了如何在数年中研究某件事情,直至其转化为生命中不可分割的一部分,行动成为你无意识存在的一部分。那本书是关于研习箭术的,但也可以是其他任何研究,这一概念对我的影响很大。高中时,我学习了禅宗,我有信仰禅宗的表兄妹,他们是僧侣,还有一位禅师,这些都是加州文化的一部分。最终我遇到了健君,他把我带到了中国,让我有了更多的探索机会。
作为一名艺术家,我一直都在使用水墨作画。而当我来到中国后,水墨就更多的成为我的一种探索。我了解到了八大山人,我觉得他的构图方式、空间布局都很棒。画面空白之处不是空的,而是留白,这与西方人将其称为 "负 "空间的观点不同。

展览现场


沈奇岚博士:除了八大山人,还有其他你觉得非常有趣的艺术家吗?
芭芭拉:还有写草书的书法家,怀素和张旭。草书对我来说就像是舞蹈一样,这也是我非常希望能够这样做的原因。我也试着学习了一些书法,因为书法的动作和能量就是通过毛笔传递的,这真的令人惊叹。这是一种全身的能量,然后通过笔尖和墨水表现出来。墨也是水,水对我的作品非常重要,它也是世界的能量。它是我们的生命之源。
在发掘亚洲文化、中国文化和哲学的过程中,还有一部分是关于能量的概念。当你看到树叶和风的运动时,风就是能量,树叶随风而动,这就是这种无形力量的体现。你看到的是这股能量,是这个“气”的能量,是这个世界的“气”。我希望在绘画、雕塑、视频以及所有作品中表达的,正是世界的能量。它们如此重要,一直普遍存在于我们身边,但我们却不以为然,我想让人们意识到这一点。

展览现场 


沈奇岚博士:是否有其他艺术家对您的创作产生过影响?
芭芭拉:作为一名女性,雕塑家和雕塑历来以男性为主导。但是像克莱尔·法尔肯斯坦(Claire Falkenstein)、路易丝·尼维尔森(Louise Nevelson)和路易丝·布尔乔亚(Louise Bourgeois),她们不是我的导师,但却是我的偶像。她们比我更早进入这个领域,作为女性,她们不得不更加努力。我从她们的作品中学到了很多,雕塑可以非常精致,也可以非常坚固。
很多人对女性创作的看法是她们的作品很精致,意味着脆弱,但女性的作品并非如此。女性可以很坚强,女性可以既细致又坚强,这些并不相互排斥。我做过很多装置作品,我做过很多装置作品,有一次我用弯曲生锈的旧钢筋、熔岩石和流水创作了一幅风景画。一位男性画廊经纪人看了这件装置作品后,并不知道是我做的,他觉得这一定是一个大男子主义者做的,因为它很有力量。后来他才知道是我做的,而我绝对不是大男子主义者。社会对女性所能做的事情的看法正在发生变化,但并没有改变。


沈奇岚博士:回到我们的展览。你对这次展览有什么期待吗?您如何看待《梦与叶》?
芭芭拉:这个展览真的很奇妙。我觉得它像是一个幻境,一个梦想,是我们能够想象,我们能够梦想的,我们能够通过我们接收到的所有印象进行探索和创造。这就是这个标题所要表达的。

展览现场



沈奇岚博士:您如何看待这次展览中与张健君的对话?
芭芭拉:我认为我们都非常关注宏观的宇宙,也就是微观世界和宏观世界的关系。我们都关注能量、宇宙宏观和身体感觉。我认为这是世界的能量,那种自然的运动。这是一种看待自然的不同方式,但它们在某种程度上都是抽象的,有的比较抽象,有的不那么抽象。我认为我们的对话始终是关于宇宙和物理世界、形而下与形而上之间的联系。
沈奇岚博士:你们是否也经常互相启发对方?
芭芭拉:是的,非常多。我们在工作中总是会有对话。我们各自工作,但也有合作,通常是各自工作,但总是会交流彼此的创作。我们有相似的审美,因此,我们的合作非常愉快。我们相互信任,或者说相互批评。我们可能会有不同意见,但我们彼此信任。


芭芭拉·爱德斯坦在工作室


沈奇岚博士:你说你们有相似或相同的审美,这是一种什么样的相似性呢?
芭芭拉:我认为这是一种评判艺术作品的方式,一种审视艺术和作品的方式。它是否有深度,它是否有灵魂,以及艺术作品应具有的审美意识。我认为作品应该来源于我们每个人的意识、灵魂、强烈的兴趣,就像健君,他关注宇宙、天空、行星,我自己则关注地球和生长着的事物,而不太关心商业世界。

展览现场



沈奇岚博士:你们两都会关心世界的未来,那你们对未来、对世界的愿景是什么?
芭芭拉:我希望会有和平吧。因为人们现在在这方面并不令人乐观,希望我的创作能给世界带来一些和平,让人们认识到我们不应该破坏世界。我们不应该互相伤害。我觉得现在这个世界并不是那么美好,而是很艰难。这个世界上有欢乐,也有悲剧,希望我们能有足够的觉悟,减少悲剧的发生。

沈奇岚博士:这就是我们举办这次展览的原因。这就是《梦与叶》。也许有一天,这个梦想会变成现实。
芭芭拉:也许吧。但我知道,在很多哲学中都会提到,你来到这个世界上就是要让这个世界比你来的时候更好。这一直是一个非常重要的观念,希望我能通过为世界增添美感,让世界变得更美好,这就是我作为艺术家对世界作出贡献的方式。其他人有其他的方式,但这是我作为艺术家的方式。让世界变得更美,为这个世界创造美,并意识到美的存在。




关于艺术家 | About the Artist


芭芭拉·爱德斯坦 Barbara Edelstein



芭芭拉·爱德斯坦,出生于美国洛杉矶,在加州大学圣克鲁兹分校获艺术与生物学士学位,并于克莱蒙特大学获得艺术硕士学位。她曾任上海纽约大学艺术学副教授,现为一名雕塑家和多媒体艺术家于纽约和上海两地生活工作。 


芭芭拉·爱德斯坦的作品将水墨、自然与当代人文要素相融合,创造了独具特色的艺术意蕴和视觉形式。她具有西方艺术视野,同时在受东方文化熏陶的环太平洋地区生活,之后又在中国工作多年。这些经历使她能够自如地将东西文化融入她的艺术创作中,呈现出独特的跨媒介艺术风格。她的作品旨在表现人与自然之间的深度共鸣,以诗意的方式呈现自然流变之本质。 


芭芭拉·爱德斯坦的作品广泛的在世界多地的美术馆,艺术中心以及画廊展出,包括纽约P.S.1当代艺术中心,德国波恩女性艺术家美术馆,意大利威尼斯双年展,韩国光州双年展,波兰艺术家美术馆双年展,以及在上海美术馆,广东美术馆展出。芭芭拉·爱德斯坦创作的多件大型公共雕塑被长期或永久性地展示在美国及中国,包括美国裘拉斯现代雕塑公园、上海静安国际雕塑公园、广东美术馆以及杭州西湖环境雕塑项目。其作品也被 美国Ahmanson 当代艺术中心、美国华盛顿国立女艺术家美术馆、上海美术馆和深圳画院美术馆、美国道·琼斯总部艺术中心等多国公共及私人艺术机构收藏。


Barbara Edelstein, born in Los Angeles, California, is a sculptor and multi-media artist that has lived and worked in both New York and Shanghai since 2000. She received her BA from the University of California, Santa Cruz in Art and Biology, and her MFA in Art from Claremont Graduate University, and had been an Associate Professor of Art at New York University in Shanghai. 


Barbara Edelstein's work blends ink, nature, and contemporary cultural elements to create unique artistic meanings and visual forms. Having a western perspective on art, growing up on the Pacific Rim with its Eastern influences, and having worked in China for many years, has given her a unique viewpoint to combine both the cultures of the East and West into her art, and develop her multi-media artworks. Her art strives to render the poetic manifestation of the artist’s deep communion with the forms and spaces of nature, to create a denotation of its very essence, wherein all of nature is in movement, evolution, and transformation. 


Barbara Edelstein's artworks have been widely exhibited in art museums, art centers, and galleries around the world, including P.S.1 Contemporary Art Center in New York, the Frauen Museum in Bonn, Germany, the Venice Biennale in Italy, Gwangju Biennale in Korea, the Artists Museum Biennale in Poland, Shanghai Art Museum, and the Guangdong Museum of Contemporary Art. She has had large-scale public sculptures on permanent and long-term display in China, United States, and Europe, including the Djerassi Sculpture Park in California, the Shanghai JingAn International Sculpture Park, the Guangdong Museum of Art, the Hangzhou Municipal Government, and the Muzeum Kolei Waskotorowej in Poland. Her works are in the collections of several public and private institutions in many countries, including the Ahmanson Center for Contemporary Art, the National Museum of Women in the Arts, the Shanghai Art Museum, the Shenzhen Gallery and Museum, and the Dow Jones Company. 







关于策展人 | About the Curator

沈奇岚博士 Dr. Shen Qilan


艺术评论家,策展人,文化学者,作家。于德国明斯特大学获得哲学博士学位。沈奇岚关注艺术和哲学的对话,与国内外艺术机构策划有多个富有国际影响力的展览和论坛项目。曾任《艺术世界》杂志社编辑部主任,出版社艺术主编。现任《书城》杂志编委。华东师范大学设计学院客座教授。


近年来策划的展览包括《时间的裂缝》《A.R.Penck: 暗喻会否成真?》《包豪斯课堂》《暗蚀》《重整|德国艺术立场》《中国骄傲——把当代作为方法》、《万物有灵且美》、《贾蔼力:莽原》、《感性对话》、《再生》、《意志与表象的世界》、《世迹》,《万物皆相见》,《知觉的森林》,上海双年展国际论坛“回环”系列,“我们的未来The Futures”系列国际论坛等。她也担任了《蓬皮杜现代艺术大师展》、《艺术家此在》等国际展览的顾问。


2022年,她担任了保时捷中国青年艺术家双年评选的艺术顾问及策展人。青年艺术100展览主理人计划2022年度策展导师。2020年,她担任了集美·阿尔勒国际摄影季发现奖提名人与策展人。2023年她策展了北京国际电影节·大师影像展《幻想的诗学》。


沈奇岚为多家国际艺术媒体和艺术机构撰写专栏和画册文章,包括上海博物馆、上海龙美术馆,意大利乌菲齐美术馆、澳大利亚当代艺术馆、意大利Skira出版社,Financial Times中文网、《信睿周报》、《生活》月刊、Noblesse、artnet等。2021年沈奇岚与ELLE合作了富有影响力的艺术音频节目《艺术治愈生活》。2022年,她与碧云美术馆合作了《Write it!写下来》文学播客。2023年起,她担任国际艺术杂志《art now》客座主编。沈奇岚是中国新一代文化学者和策展人的代表人物之一。

 

Shen Qilan is an art critic, curator, cultural scholar and writer. She received her Ph.D. in philosophy from the University of Münster, Germany. She was the editorial director of Art World magazine and editor-in-chief of the art department at Insight Media publishing house. She is also an editorial board member of Book Town magazine. She is a guest professor of East China Normal University.

Shen Qilan focuses on the ongoing dialogue between art and philosophy,she curated a number of internationally influential exhibitions and forums with domestic and international art institutions. Recent exhibitions: "Aura of Poetry" “A. R. Penck: Will Sign Become Reality?” "Bauhaus Class", " Eingedunkelt", "China Pride - Contemporary as a Method", “Bright and Beautiful”, “Jia Aili: Harsh”, “Un Dialogue avec la Sensibilité”,“Regenerate”,“Die Welt der Wille und Vorstellung”,“Paths”,”Nothing is wasted in Nature or in Love”,“The Forest of Senses”.  Shen Qilan planned and presided over the international forum “Detour: A Dialogue between Art and Philosophy" for Shanghai Biennale 2018. In the same year, she also curated and presided over the international cultural dialogue series “The Futures”. 


Shen Qilan worked as consultant to "Masterpieces from the Centre Pompidou 1906 - 1977" exhibition, 2016. She is academic consultant for the exhibition "Sightings| Positions of Art from Germany" 2019. In 2020, she is the nominator and curator of the Discovery Award for the Jimei-Arles International Photography Festival. 


In 2022, she is artistic advisor and curator for the Porsche “Young Chinese Artist of the Year” Award. She’s curatorial Mentor for the Young Art 100 Exhibition Masterplan 2022. In 2023 she curated “The Poesie of illusions”, a phenomenal exhibition of video art masterpieces for the Beijing International Film Festival.

Shen Qilan has contributed to columns on many international art media and catalogs for international art institutions, including Financial Times, Artnet, The Thinker Weekly, Life, Noblesse, T magazine, Uffizi Museum, Shanghai Museum, Museum of Contemporary Art Australia, Skira Press in Italy, among other important media and institutions. 2021, Shen Qilan has collaborated with ELLE and produced an influential art audio program "Art Heals Life". 2022, She collaborated with Being Museum and makes an audio program “Write it!”. Since 2023, she has been guest editor-in-chief of the international art magazine art now.


Shen Qilan is one of the representative figures of the new generation of Chinese cultural scholars and curators.







*作品收藏或合作需求,欢迎致函垂询

For all inquiries regarding sales and services

please contact: info@leogallery.com.cn 






同期展览 Current Exhibitions


上海 Shanghai




香港 Hong Kong







狮語画廊丨上海  Leo Gallery Shanghai上海徐汇区武康路376号武康庭内Ferguson Lane, 376 Wu Kang Road, Xuhui District, Shanghai 200031, China.Tues-Sun: 11am-6.30pm (Public Holidays Closed)+86(21)54653261 Shanghai@leogallery.com.cn www.leogallery.com.cn 
狮語画廊丨香港 Leo Gallery Hong Kong香港上环西街46号 Sheung Wan, 46 Sai Street, Hong KongMon-Sat 11am-6.30pm (Public Holidays Closed)  +852 28032333 hongkong@leogallery.com.cnwww.leogallery.com.cn


继续滑动看下一个
狮語画廊
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存